Для
того чтобы перевод, выполненный в Бюро переводов Азал,
был качественным, работа над переводом осуществляется
в несколько этапов.
На первом этапе перевода, переводчики составляют
терминологический глоссарий и при необходимости согласовывают
его с клиентом.
На втором этапе перевода, переводчик, используя
составленный глоссарий, выполняет перевод.
На заключительном этапе работы, готовый перевод текста
вычитывает редактор, который проверяет адекватность
использования терминологии, и литературный редактор,
осуществляющий стилистическую правку перевода текста.
Бюро переводов Азал выполняет такие виды переводов:
· Экономической, юридической
тематики (договора, контракты, учредительные документы,
бизнес-планы, инвойсы, международное
право, права человека, ВЭД, материалы судебных дел, гражданского,
уголовного, арбитражного производства);
· Технические переводы: технические
инструкции к оборудованию, документация по нефтеперерабатывающей,
металлургической,
машиностроительной, судостроительной, станкостроительной
гидравлической, фармакологической, геологоразведывательной,
астрономической, инжинерно-строительной, в сфере IT технологий,
телекоммуникаций, программного обеспечения;
· Авиационная тематика;
· Медицина;
· Перевод веб-сайтов;
· Публицистика;
· Перевод стандартных документов.
Имея многолетний опыт работы,
высококвалифицированный штат переводчиков, Бюро переводов
Азал с уверенностью
предлагает Вам, качественные
услуги
по
устному и письменному переводу, в чём убедились многочисленные
клиенты Бюро переводов Азал.